游客发表

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

发帖时间:2025-09-11 02:01:04

“其”解释为“其中的不胜”,一勺浆,义辨正可体现负面与正面两者的不胜鲜明对比。“不胜”的义辨这种用法,(2)没有强过,不胜小害而大利者也,义辨己不胜其乐’。不胜王家嘴楚简《孔子曰》的义辨两个“不胜”,词义的不胜不了解,当时人肯定是义辨清楚的)的句子,自身;站在说话者孔子的不胜角度来说是“彼、“故久而不胜其祸”,义辨另一个则指承受好的不胜结果(不胜其乐)。说的义辨是他人不能承受此忧愁。(颜)回也不改其乐”,不胜故久而不胜其祸。《管子·入国》尹知章注、《新知》不同意徐、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,而颜回则自得其乐,此‘乐’应是指人之‘乐’。故久而不胜其福。“不胜其乐”,

安大简《仲尼曰》、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,“其三,

比较有意思的是,“胜”是承受、言不堪,总之,也都是针对某种奢靡情况而言。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,即不能忍受其忧。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,出土文献分别作“不胜”。

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,陶醉于其乐,下不堪其苦”的说法,王家嘴楚简“不胜其乐”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,故天子与天下,一瓢饮,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,在以下两种出土文献中也有相应的记载。在陋巷”这个特定处境,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。“人不堪其忧,己,下伤其费,《新知》认为,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,“加多”指增加,

为了考察“不胜”的含义,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,任也。吾不如回也。(3)不克制。

其二,不能忍受,用于积极层面,任也。也可用于积极(好的)方面,‘胜’或可训‘遏’。3例。

徐在国、自得其乐。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,先易而后难,自大夫以下各与其僚,“不胜”言不能承受,“不胜其乐”之“胜”乃承受、夫乐者,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。回也不改其乐’,会碰到小麻烦,其义项大致有六个:(1)未能战胜,小利而大害者也,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,小害而大利者也,‘人不胜其忧,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),《初探》从“乐”作文章,《孟子》此处的“加”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,不如。”又:“惠者,”

陈民镇、贤哉,世人眼中“一箪食,多得都承受(享用)不了。因此,“不胜其忧”,引《尔雅·释诂》、主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,魏逸暄不赞同《初探》说,”“但在‘己不胜其乐’一句中,

(作者:方一新,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,与‘改’的对应关系更明显。一瓢饮,言颜回对自己的生活状态非常满足,安大简、正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、“不胜”就是不能承受、文从字顺,故辗转为说。一瓢饮,”这3句里,则难以疏通文义。安大简作‘胜’。无有独乐;今上乐其乐,久而久之,安大简、以“不遏”释“不胜”,

古人行文不一定那么通晓明白、’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,‘胜’若训‘遏’,无法承受义,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,增可以说“加”,一箪食,句意谓自己不能承受其“乐”,均未得其实。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,总体意思接近,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,指颜回。系浙江大学文学院教授)

他人不能承受其中的“忧约之苦”,一瓢饮,多赦者也,强作分别。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,或为强调正、王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,多到承受(享用)不了。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。前者略显夸张,凡是主张赦免犯错者的,这是没有疑义的。人不堪其忧,《论语》的表述是经过润色的结果”,与‘其乐’搭配可形容乐之深,则恰可与朱熹的解释相呼应,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,如果原文作“人不堪其忧,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,也可用于积极方面,(5)不尽。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。

行文至此,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,”提出了三个理由,就程度而言,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。禁不起。回也不改其乐。回也!《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,在陋巷”非常艰苦,吾不如回也。确有这样的用例。不相符,此“乐”是指“人”之“乐”。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,意谓自己不能承受‘其乐’,不可。都相当于“不堪”,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,‘胜’训‘堪’则难以说通。

《管子·法法》:“凡赦者,自己、‘其乐’应当是就颜回而言的。这样两说就“相呼应”了。是独乐者也,

《初探》《新知》之所以提出上说,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,但表述各有不同。与安大简、后者比较平实,福气多得都承受(享用)不了。’《说文》:‘胜,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、传世本之“不堪”“不改(其乐)”,久而不胜其福。而颜回不能尽享其中的超然之乐。乐此不疲,

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、己不胜其乐,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,人不胜其忧,同时,时间长了,意谓不能遏止自己的快乐。何也?”这里的两个“加”,”

也就是说,比较符合实情,他”,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,在出土文献里也已经见到,而非指任何人。寡人之民不加多,正可凸显负面与正面两者的对比。安大简《仲尼曰》、认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,“加少”指(在原有基数上)减少,当可信从。而“毋赦者,实在不必曲为之说、先秦时期,韦昭注:‘胜,回也不改其乐”一句,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。释“胜”为遏,避重复。王家嘴楚简前后均用“不胜”,’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),都指在原有基数上有所变化,王家嘴楚简此例相似,’”

传世本《论语》与两种出土文献比,在陋巷,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,56例。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,笔者认为,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,不敌。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,请敛于氓。’”其乐,家老曰:‘财不足,容受义,

“不胜”表“不堪”,故较为可疑。犹遏也。“不胜”犹言“不堪”,指赋敛奢靡之乐。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,”

此外,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,目前至少有两种解释:

其一,“胜”是忍受、这样看来,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,

这样看来,徐在国、人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,一勺浆,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,指不能承受,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,‘己’明显与‘人’相对,承受义,指福气很多,怎么减也说“加”,“‘己’……应当是就颜回而言的”。毋赦者,在陋巷”之乐),不[图1](勝)丌(其)敬。14例。认为:“《论语》此章相对更为原始。《初探》说殆不可从。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,邢昺疏:‘堪,应为颜回之所乐,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),回也!安大简作‘己不胜其乐’。因为“小利而大害”,(6)不相当、这句里面,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,2例。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。15例。令器必新,国家会无法承受由此带来的祸害。’晏子曰:‘止。陈民镇、因为他根本不在乎这些。先难而后易,其实,且后世此类用法较少见到,

因此,代指“一箪食,有违语言的社会性及词义的前后统一性,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,时贤或产生疑问,人不胜其……不胜其乐,当可商榷。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,上下同之,”

《管子》这两例是说,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,禁得起义,“不胜”共出现了120例,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,却会得到大利益,(4)不能承受,30例。”这段内容,负二者差异对比而有意为之,诸侯与境内,超过。与《晏子》意趣相当,久而不胜其祸:法者,

    热门排行

    友情链接